成都英文網(wǎng)站建設(shè)

2016-08-28    分類: 網(wǎng)站建設(shè)

英語(English)世界通用語言,是聯(lián)合國的工作語言之一,也是事實上的國際交流語言。英語屬于印歐語系中日耳曼語族下的西日耳曼語支,并通過英國的殖民活動傳播到世界各地。根據(jù)以英語作為母語的人數(shù)計算,英語可能是世界上第三大語言,但它是世界上最廣泛的第二語言(1999年統(tǒng)計為380,000,000人使用英語)。世界上60%以上的信件是用英語書寫的,50%以上的報紙雜志是英語的。上兩個世紀(jì)英國和美國在文化、經(jīng)濟(jì)、軍事、政治和科學(xué)上的地位使得英語成為一種國際語言。英語也是與計算機(jī)聯(lián)系最密切的語言,大多數(shù)編程語言都與英語有聯(lián)系,而且隨著互聯(lián)網(wǎng)的使用,使英文的使用更普及。
在全球經(jīng)濟(jì)一體化的大背景下,互聯(lián)網(wǎng)應(yīng)用與電子商務(wù)技術(shù)的普及為傳統(tǒng)行業(yè)突破地域與文化限制,開拓和占據(jù)更廣闊海外市場提供了有力臂助。隨著中外經(jīng)濟(jì)合作與交流的日益頻繁,要想讓您的品牌、產(chǎn)品和服務(wù)進(jìn)軍國際市場,在國際市場上占有一席之地,特別是從事外貿(mào)及進(jìn)出口業(yè)務(wù)的企業(yè),必須建設(shè)一個風(fēng)格與語言純正的英文網(wǎng)站來展示自己,讓國外客戶通過英文網(wǎng)站來了解自己,英文網(wǎng)站建設(shè)已經(jīng)成為企業(yè)在國際互聯(lián)網(wǎng)上的縮影,英文網(wǎng)站是一座與國際市場溝通的有效橋梁,是與用戶交流的必要方式之一。因此,英文網(wǎng)站建設(shè)對于企業(yè)在國際市場拓展和良性發(fā)展具有重大意義。

英文網(wǎng)站建設(shè)的重大意義

1.塑造向國際化方向發(fā)展的企業(yè)形象;
2.通過搜索引擎等商貿(mào)網(wǎng)站開發(fā)市場,有效及直接地增加生意;
3.促進(jìn)不同地域、文化背景下的客戶、供應(yīng)商、合作伙伴之間便捷有效的商務(wù)溝通和交流;
4.建設(shè)英文網(wǎng)站后,在網(wǎng)上平臺進(jìn)行的交易和信息發(fā)布,超越傳統(tǒng)商業(yè)模式;
5.節(jié)省企業(yè)的人力、財力、物力資源。

英文網(wǎng)站建設(shè)中常見誤區(qū)

現(xiàn)在國內(nèi)很多從事英文網(wǎng)站設(shè)計和設(shè)計的公司雖然具備這方面的技術(shù),但是都缺乏專業(yè),如:
1.網(wǎng)站的英文內(nèi)容不夠準(zhǔn)確,存在很多拼寫、語法、地道表達(dá)等方面的錯誤和缺點(diǎn),網(wǎng)站中英文版混為一站;
2.英文網(wǎng)站設(shè)計中國化,不符合國外用戶審美觀,消費(fèi)心理,文化習(xí)慣和使用互聯(lián)網(wǎng)搜索信息的方式;
3.英文網(wǎng)站建設(shè)使用的是中文編碼,而不是西方編碼,以至于在國外打開網(wǎng)站顯示是亂碼。
在英文網(wǎng)站建設(shè)和制作市場上,許多沒有經(jīng)過專業(yè)審核以及充分可行性論證的“中文式英文網(wǎng)站”建設(shè)項目匆匆上線,往往在運(yùn)營一段時間之后就會使得當(dāng)初滿懷雄心壯志的企業(yè)家們失望的發(fā)現(xiàn),他們花了大量金錢和精力投入建設(shè)的英文網(wǎng)站不僅沒有為企業(yè)帶來可觀的人氣、效益和大量的海外定單,還可能為打入國際市場延誤了有利商機(jī),造成這一現(xiàn)象的根本原因就是企業(yè)對于英文網(wǎng)站建設(shè)及海外推廣看法上的誤區(qū)

英文網(wǎng)站建設(shè)需要注意的事情

第一:建站風(fēng)格。如果你有留意,你會發(fā)現(xiàn)英文版網(wǎng)站建設(shè)跟中文版的網(wǎng)站風(fēng)格是截然不同的,英文網(wǎng)站的結(jié)構(gòu)非常簡單而且用色簡約單調(diào),可讓用戶快速找到需要的信息;而中文網(wǎng)站色彩多而且結(jié)構(gòu)相對比較復(fù)雜,因此在建站時需要考慮用戶體驗,有幾種語種,就設(shè)計幾種風(fēng)格;
第二:翻譯。英文版網(wǎng)站建設(shè)方案中必須要涵蓋外文翻譯,切勿使用一些翻譯軟件來翻譯,這種翻譯不但存在很多語法問題,也會讓外國客戶一頭霧水,錯失商機(jī);
第三:基本信息設(shè)置。對Title,keywords,description等META標(biāo)簽進(jìn)行設(shè)置;
第四:對網(wǎng)站內(nèi)容進(jìn)行運(yùn)營維護(hù)……
當(dāng)然,一個好的英文版網(wǎng)站建設(shè)方案所要注意的問題可不僅僅是這些,合理建設(shè)一個網(wǎng)站,尤其是英文版網(wǎng)站,我們需要根據(jù)企業(yè)的一個實際情況給予不同的解決方案。只有符合自己企業(yè)特質(zhì)的才是好的網(wǎng)站。

英文網(wǎng)站建設(shè)與中文網(wǎng)站建設(shè)的區(qū)別

英文網(wǎng)站與中文網(wǎng)站的區(qū)別不僅僅是使用中文與使用英文的差別。使得有時出現(xiàn)亂碼,這給企業(yè)帶來很大的損失由于中文字形復(fù)雜,并且電腦上的中文字體設(shè)計相對落后,這使得設(shè)計中文網(wǎng)頁要比英文網(wǎng)頁更困難。不顧及中文字體的特殊性,簡單的照搬英文網(wǎng)頁的設(shè)計方法,經(jīng)常會降低中文網(wǎng)頁的易讀性(英文中稱作readability)。下面列舉三個使用英文設(shè)計方法設(shè)計中文網(wǎng)頁引發(fā)的易讀性問題:

一.相對大小的字號 


在英文頁面中,固定字號被稱為“ frozen font sizes”,使用固定大小的字號是一個明顯的錯誤,很多交互設(shè)計的專家都對此做過研究。使用相對字號是那么的正確,于是,中文網(wǎng)頁的文字也被設(shè)計成了相對字號。這種做法主要集中在英文網(wǎng)站的中文版的設(shè)計中。然而對于中文,相對字號卻不如預(yù)想的那么好。


很多的字號的中文是不能清晰顯示的。比如,10px的Arial字體顯示英文是清晰的,但是10px的宋體中文就變成一個黑疙瘩了;再比如,20px的英文大而清晰,但是20px的中文就會出現(xiàn)明顯的鋸齒,筆畫粗細(xì)不均。我曾經(jīng)在《文字,你到底能多大?》一文中對中文字號進(jìn)行過討論,12px、14px、16px(或18px)顯示中文是比較理想的。實際上12px-16px大小的宋體顯示的效果都是不錯的。

相對字號允許文字以不止一種的實際字號(以象素為單位的字號)顯示,調(diào)整瀏覽器的設(shè)置,文字大小可以縮放。下面我們來看看,使用相對字號顯示的中文是什么樣子的:


相對字號分為:-7、-6、-5、-4、-3、-2、-1、標(biāo)準(zhǔn)大小、+1、+2、+3、+4、+5、+6、+7,共15種。這其中“-2”以下的字號與“-2”一樣小,“+4”以上的字號與“+4”一樣大。實際上就剩下了-2、-1、標(biāo)準(zhǔn)大小、+1、+2、+3、+4,這7種相對字號。我們逐一來試驗一下每一個相對字號的顯示效果。

以IE瀏覽器為例,如果頁面上的文字被設(shè)置為相對字號,那么它可以有五種不同的大小縮放:“最小、較小、中、較大、大”。下表中是不同的相對字號在IE瀏覽器的不同設(shè)置中所顯示的實際字號(以象素為單位的字號)。
從表中可以看到,沒有一種相對字號可以始終落在12px-16px區(qū)間內(nèi),也就是說,如果IE瀏覽器的“文字大小”選項從“最小”逐步調(diào)整為“大”,那么,無論相對字號設(shè)置成什么,都不能始終保持理想顯示效果。從表中還可以看到,被設(shè)置為“-2、-1、標(biāo)準(zhǔn)大小、+1、+2”的文字,在調(diào)整瀏覽器的“文字大小”過程中,有些時候顯示出的字號落入了12px-16px區(qū)間中。在一個頁面中往往需要大小不同的多種字號以區(qū)別不同的內(nèi)容,應(yīng)該選擇哪幾種相對字號呢?中國的設(shè)計師的選擇并不多。

使用相對字號的設(shè)計方式將自主權(quán)交給了用戶,這顯然是好的,但是,中文網(wǎng)頁中使用相對字號卻達(dá)不到英文網(wǎng)頁中的效果。也就是說,實際上中文用戶沒能得到英文用戶那么大的自主權(quán),中文用戶在瀏覽器中選擇“文字大小”時不僅要考慮哪種大小適合自己閱讀,還要注意所選的文字大小顯示效果如何。

一些英文網(wǎng)站的中文版按照英文原版的相對字號進(jìn)行設(shè)計,會出現(xiàn)一個糟糕的效果:用戶無論怎么調(diào)整瀏覽器的“文字大小”選項,都沒辦法讓網(wǎng)頁上的所有文字都清晰的顯示(即,在12px-16px區(qū)間內(nèi)顯示)。

二.斜體字 


斜體字是英文中常用的一種表現(xiàn)方式,對于英語用戶來說,“斜體”和“加粗”的使用頻率幾乎是相同的,從微軟的office系列軟件的設(shè)計上我們就能看到,“加粗”功能“B”按鈕和“斜體”功能“I”按鈕都放置在很容易點(diǎn)擊到的位置。但是,中文自古以來就沒有斜體這個概念?;蛟S是近代革命家的行書、草書給我們的印象太深了,使得我們很容易的接受了斜體的表現(xiàn)方式。

對于打印的文稿,斜體的中文問題不大,因為打印是以較高的分辨率來顯示的。在顯示器上則不同,顯示器上的顯示是72象素/英寸。這種差異幾乎每一個使用過word軟件的人都有體會,在顯示器上要閱讀文檔中的斜體非常吃力,打印出來就好多了。

網(wǎng)頁的瀏覽是以顯示器為主的,那么斜體的中文則是一種很糟糕的表現(xiàn)方式。然而這糟糕的方式卻在照搬英文網(wǎng)站的過程中被不加思索的拿了過來。

博客的BSP是這一做法的先鋒,幾乎所有的中文博客在撰寫新文章的工具欄中都有“斜體”功能按鈕。增加一個功能會增加用戶學(xué)習(xí)界面的難度;增加一個沒有用的功能會降低用戶的使用效率;增加一個爛功能會誤導(dǎo)用戶編輯出糟糕的文章?!靶斌w”就是個很爛的功能。

在英文博客中,trackback地址往往使用斜體,這是一個約定俗成的表現(xiàn)法式,于是中文博客中也將這種表現(xiàn)方式照搬過來。糟糕的表現(xiàn)倒是與糟糕的功能配套了,目前大多數(shù)中文博客提供的服務(wù)中traceback功能都不能用,開發(fā)者恐怕是這樣考慮的:反正用戶也看不清文章最下面那一行字寫的是什么,自然也不會需要用這個功能的。

我們可以品嘗西餐,但卻沒必要象西方人那樣飯前祈禱。學(xué)習(xí)的目標(biāo)是青出于藍(lán),而不是東施效顰。

三.過小的字號

過小的文字往往出現(xiàn)在英文網(wǎng)站的中文版上。前面說過,英文字體在10px的大小就能清晰顯示,在設(shè)計中文版的時候,只是機(jī)械的照搬英文版的設(shè)計,將文字翻譯成中文,還使用10px的樣式。

總之英文網(wǎng)站建設(shè)中編碼問題是很多國內(nèi)網(wǎng)站沒處理好的問題,在國內(nèi)瀏覽不會出現(xiàn)亂碼但在國外會有亂碼,設(shè)計英文網(wǎng)站我們一般用UTF8編碼來,中文則用GB2312。

以上是對英文網(wǎng)站建設(shè)與中文網(wǎng)站建設(shè)的區(qū)別的觀點(diǎn),僅供參考。

創(chuàng)新互聯(lián) - 專注于英文網(wǎng)站建設(shè)

我們有著眾多的英文網(wǎng)站建設(shè)經(jīng)驗和成功的設(shè)計案例,我們的網(wǎng)頁視覺設(shè)計將完全按照西方人的觀念和習(xí)慣進(jìn)行設(shè)計,展示您企業(yè)的國際化形象,并且給您提供從英文網(wǎng)站建設(shè)、網(wǎng)站優(yōu)化SEO、海外虛擬主機(jī)、海外企業(yè)郵箱、海外域名注冊、海外推廣、搜索營銷培訓(xùn)等服務(wù)。

我們更注重于網(wǎng)站實際價值的體現(xiàn),而不僅僅是設(shè)計一個網(wǎng)站就完事【讓網(wǎng)站更有價值,讓排名更有道理】一直是我們設(shè)計的理念,通過我們的努力讓客戶的網(wǎng)站在谷歌、雅虎、Bing等各大搜索引擎獲得好的排名和收錄,讓更多人了解到貴公司的產(chǎn)品和服務(wù),帶來更多的潛在目標(biāo)客戶,從而獲取訂單和收益,這是我們不懈努力的目標(biāo)。

分享題目:成都英文網(wǎng)站建設(shè)
標(biāo)題來源:http://www.muchs.cn/news20/42420.html

網(wǎng)站建設(shè)、網(wǎng)絡(luò)推廣公司-創(chuàng)新互聯(lián),是專注品牌與效果的網(wǎng)站制作,網(wǎng)絡(luò)營銷seo公司;服務(wù)項目有網(wǎng)站建設(shè)

廣告

聲明:本網(wǎng)站發(fā)布的內(nèi)容(圖片、視頻和文字)以用戶投稿、用戶轉(zhuǎn)載內(nèi)容為主,如果涉及侵權(quán)請盡快告知,我們將會在第一時間刪除。文章觀點(diǎn)不代表本網(wǎng)站立場,如需處理請聯(lián)系客服。電話:028-86922220;郵箱:631063699@qq.com。內(nèi)容未經(jīng)允許不得轉(zhuǎn)載,或轉(zhuǎn)載時需注明來源: 創(chuàng)新互聯(lián)

成都app開發(fā)公司