英文版企業(yè)網(wǎng)站制作四個關鍵注意事項

2016-08-15    分類: 企業(yè)網(wǎng)站制作

英文版本的企業(yè)網(wǎng)站也越來越多,這個整體上是符合國家支持出口貿(mào)易的政策方向,這個里有一個大方面的問題,隨著加入WTO,國內(nèi)外交易日益頻繁,在這個層面上促進了更多的企業(yè)走向海外,走向海外的過程中很重要的一步就是建立企業(yè)網(wǎng)站。但是在關注的一些企業(yè)網(wǎng)站中,外貿(mào)網(wǎng)站做的不是特別的成功。 一些外文網(wǎng)站制作時應該注意的問題:1、網(wǎng)站的風格 外文網(wǎng)站的風格與中國網(wǎng)站的風格是絕然不同的,我們?yōu)g覽一些網(wǎng)站對比,馬上就可以得出這樣一個結論:中文網(wǎng)站的結構都非常復雜、色彩非常多,而外文網(wǎng)站一般結構都非常簡單,色彩也很簡單。在這里,外文網(wǎng)站的結構和色彩主要體現(xiàn)出一種簡潔和大氣,這是中文網(wǎng)站所不具備和需要學習的地方。 2、英文的字體 大多數(shù)做外貿(mào)的網(wǎng)站的字體,都是按照中文的思路“宋體”在走,但據(jù)研究外文網(wǎng)站的字體并不是宋體而是“羅馬”字體??梢钥吹接行┚W(wǎng)站的英文用的是宋體,怎么看怎么不舒服,也許這就是與每一種文字的特點有關吧。 3、翻譯 翻譯應該是做外貿(mào)的網(wǎng)站很重要的一點,但在現(xiàn)實中很多公司沒有注意。有的隨便找個學英語的學生給翻譯一下,有的用一個軟件翻譯一下,有的拿一個字典翻譯一下。其實這都是非常不專業(yè)的,對客戶的印象影響很不好。從客戶的角度來看,老外可能看了就看不懂,也有可能覺得不專業(yè),像一個皮包公司。這樣的話,客戶就可能流失了。 4、圖片的處理 國內(nèi)的網(wǎng)站好多圖片處理的一般,弄的網(wǎng)站感覺很花,而國外的網(wǎng)站我們可以看到,一般都很淡,很簡潔的感覺。為了做外國人的生意,還是要迎合外國人的習慣才好。 給一些外文版本網(wǎng)站的企業(yè)一些建議 1:請專業(yè)語言人士來翻譯來檢查你的網(wǎng)站。 請專業(yè)的語言人士來通讀你的外文網(wǎng)站,務必是行文語法符合海外客戶閱讀,這個工作很重要。2:優(yōu)化細節(jié)。針對網(wǎng)站地圖,聯(lián)系方式(這里要考慮到國外最常用的MSNSKYPE而不是咱們用的QQ),聯(lián)系人名稱,還有更多的細節(jié)方面,總之,要盡可能的做到好,盡量減少一些粗淺的錯誤,讓我們更專業(yè)的為海外客戶服務。還有比如,很多企業(yè)的聯(lián)系郵件是用的免費郵件,很多國外郵件服務器因為國內(nèi)郵件群發(fā)的現(xiàn)象泛濫而把國內(nèi)郵件服務器設置為黑名單,往往因此而喪失了很多商務機會。 3:不同語種的網(wǎng)站,網(wǎng)站的設計風格。 針對搜索引擎的優(yōu)化都要結合面向的國家群體去區(qū)別對待,很簡單,韓文企業(yè)網(wǎng)站和針對歐美市場的英文網(wǎng)站,風格最好不一樣。因為韓國的網(wǎng)頁風格追求細膩、華麗、炫麗,韓國客戶在國內(nèi)見慣了設計精美的網(wǎng)頁,如果再來看我們的網(wǎng)站可能就有不適應。但是對于歐美客戶來說恰恰又比較相反,簡介明了的風格設計,快速的導航設置對他們則比較重要。因此呢。在這個方面我們要不同的國家和語種要不同的對答。 4:建議把外文版本網(wǎng)站,存放在海外空間或者租賃海外服務器,方便客戶的訪問。 如果連快速訪問的服務都不能保證,如果連正常的海外郵件都不能保證,那么服務無從談起了。

新聞名稱:英文版企業(yè)網(wǎng)站制作四個關鍵注意事項
文章位置:http://www.muchs.cn/news43/41593.html

網(wǎng)站建設、網(wǎng)絡推廣公司-創(chuàng)新互聯(lián),是專注品牌與效果的網(wǎng)站制作,網(wǎng)絡營銷seo公司;服務項目有網(wǎng)站制作企業(yè)網(wǎng)站制作

廣告

聲明:本網(wǎng)站發(fā)布的內(nèi)容(圖片、視頻和文字)以用戶投稿、用戶轉載內(nèi)容為主,如果涉及侵權請盡快告知,我們將會在第一時間刪除。文章觀點不代表本網(wǎng)站立場,如需處理請聯(lián)系客服。電話:028-86922220;郵箱:631063699@qq.com。內(nèi)容未經(jīng)允許不得轉載,或轉載時需注明來源: 創(chuàng)新互聯(lián)

成都網(wǎng)站建設