本篇文章給大家分享的是有關(guān)使用Java怎么實現(xiàn)國際化,小編覺得挺實用的,因此分享給大家學(xué)習(xí),希望大家閱讀完這篇文章后可以有所收獲,話不多說,跟著小編一起來看看吧。
十多年的長陽網(wǎng)站建設(shè)經(jīng)驗,針對設(shè)計、前端、開發(fā)、售后、文案、推廣等六對一服務(wù),響應(yīng)快,48小時及時工作處理。成都營銷網(wǎng)站建設(shè)的優(yōu)勢是能夠根據(jù)用戶設(shè)備顯示端的尺寸不同,自動調(diào)整長陽建站的顯示方式,使網(wǎng)站能夠適用不同顯示終端,在瀏覽器中調(diào)整網(wǎng)站的寬度,無論在任何一種瀏覽器上瀏覽網(wǎng)站,都能展現(xiàn)優(yōu)雅布局與設(shè)計,從而大程度地提升瀏覽體驗。創(chuàng)新互聯(lián)公司從事“長陽網(wǎng)站設(shè)計”,“長陽網(wǎng)站推廣”以來,每個客戶項目都認(rèn)真落實執(zhí)行。
基礎(chǔ)知識
“國際化信息”也稱為“本地化信息”,一般需要兩個條件才可以確定一個特定類型的本地化信息,它們分別是“語言類型”和“國家/地區(qū)的類型”。如中文本地化信息既有中國大陸地區(qū)的中文,又有中國臺灣、中國香港地區(qū)的中文,還有新加坡地區(qū)的中文。Java通過java.util.Locale類表示一個本地化對象,它允許通過語言參數(shù)和國家/地區(qū)參數(shù)創(chuàng)建一個確定的本地化對象。
語言參數(shù)使用ISO標(biāo)準(zhǔn)語言代碼表示,這些代碼是由ISO-639標(biāo)準(zhǔn)定義的,每一種語言由兩個小寫字母表示。
國家/地區(qū)參數(shù)也由標(biāo)準(zhǔn)的ISO國家/地區(qū)代碼表示,這些代碼是由ISO-3166標(biāo)準(zhǔn)定義的,每個國家/地區(qū)由兩個大寫字母表示。
表5-2給出了一些語言和國家/地區(qū)的標(biāo)準(zhǔn)代碼:
java.util.Locale是表示語言和國家/地區(qū)信息的本地化類,它是創(chuàng)建國際化應(yīng)用的基礎(chǔ)。下面給出幾個創(chuàng)建本地化對象的示例:
//①帶有語言和國家/地區(qū)信息的本地化對象 Locale locale1 = new Locale("zh","CN"); //②只有語言信息的本地化對象 Locale locale2 = new Locale("zh"); //③等同于Locale("zh","CN") Locale locale3 = Locale.CHINA; //④等同于Locale("zh") Locale locale4 = Locale.CHINESE; //⑤獲取本地系統(tǒng)默認(rèn)的本地化對象 Locale locale 5= Locale.getDefault();
用戶既可以同時指定語言和國家/地區(qū)參數(shù)定義一個本地化對象①,也可以僅通過語言參數(shù)定義一個泛本地化對象②。Locale類中通過靜態(tài)常量定義了一些常用的本地化對象,③和④處就直接通過引用常量返回本地化對象。此外,用戶還可以獲取系統(tǒng)默認(rèn)的本地化對象,如⑤所示。
在測試時,如果希望改變系統(tǒng)默認(rèn)的本地化設(shè)置,可以在啟動JVM時通過命令參數(shù)指定:java -Duser.language=en -Duser.region=US MyTest。
本地化工具類
JDK的java.util包中提供了幾個支持本地化的格式化操作工具類:NumberFormat、DateFormat、MessageFormat。下面,我們分別通過實例了解它們的用法:
NumberFormat:
Locale locale = new Locale("zh", "CN"); NumberFormat currFmt = NumberFormat.getCurrencyInstance(locale); double amt = 123456.78; System.out.println(currFmt.format(amt));
上面的實例通過NumberFormat按本地化的方式對貨幣金額進(jìn)行格式化操作,運行實例,輸出以下信息:
¥123,456.78
代碼清單5-14 DateFormat
Locale locale = new Locale("en", "US"); Date date = new Date(); DateFormat df = DateFormat.getDateInstance(DateFormat.MEDIUM, locale); System.out.println(df.format(date));
通過DateFormat#getDateInstance(int style,Locale locale)方法按本地化的方式對日期進(jìn)行格式化操作。該方法第一個入?yún)闀r間樣式,第二個入?yún)楸镜鼗瘜ο蟆_\行以上代碼,輸出以下信息:
Jan 8, 2007
MessageFormat在NumberFormat和DateFormat的基礎(chǔ)上提供了強(qiáng)大的占位符字符串的格式化功能,它支持時間、貨幣、數(shù)字以及對象屬性的格式化操作。下面的實例演示了一些常見的格式化功能:
代碼清單5-15 MessageFormat
//①信息格式化串 String pattern1 = "{0},你好!你于 {1} 在工商銀行存入 {2} 元。"; String pattern2 = "At {1,time,short} On {1,date,long},{0} paid {2,number, currency}."; //②用于動態(tài)替換占位符的參數(shù) Object[] params = {"John", new GregorianCalendar().getTime(), 1.0E3}; //③使用默認(rèn)本地化對象格式化信息 String msg1 = MessageFormat.format(pattern1, params); //④使用指定的本地化對象格式化信息 MessageFormat mf = new MessageFormat(pattern2, Locale.US); String msg2 = mf.format(params); System.out.println(msg1); System.out.println(msg2);
pattern1是簡單形式的格式化信息串,通過{n}占位符指定動態(tài)參數(shù)的替換位置索引,{0}表示第一個參數(shù),{1}表示第二個參數(shù),以此類推。
pattern2格式化信息串比較復(fù)雜一些,除參數(shù)位置索引外,還指定了參數(shù)的類型和樣式。從pattern2中可以看出格式化信息串的語法是很靈活的,一個參數(shù)甚至可以出現(xiàn)在兩個地方:如 {1,time,short}表示從第二個入?yún)⒅蝎@取時間部分的值,顯示為短樣式時間;而{1,date,long}表示從第二個入?yún)⒅蝎@取日期部分的值,顯示為長樣式時間。關(guān)于MessageFormat更詳細(xì)的使用方法,請參見JDK的Javadoc。
在②處,定義了用于替換格式化占位符的動態(tài)參數(shù),這里,我們使用到了JDK5.0自動裝包的語法,否則必須采用封裝類表示基本類型的參數(shù)值。
在③處,通過MessageFormat的format()方法格式化信息串。它使用了系統(tǒng)默認(rèn)的本地化對象,由于我們是中文平臺,因此默認(rèn)為Locale.CHINA。而在④處,我們顯式指定MessageFormat的本地化對象。
運行上面的代碼,輸出以下信息:
引用
John,你好!你于 14-7-7 下午11:29 在工商銀行存入 1,000 元。
At 11:29 PM On July 7, 2014,John paid $1,000.00.
如果應(yīng)用系統(tǒng)中某些信息需要支持國際化功能,則必須為希望支持的不同本地化類型分別提供對應(yīng)的資源文件,并以規(guī)范的方式進(jìn)行命名。國際化資源文件的命名規(guī)范規(guī)定資源名稱采用以下的方式進(jìn)行命名:
引用
<資源名>_<語言代碼>_<國家/地區(qū)代碼>.properties
其中,語言代碼和國家/地區(qū)代碼都是可選的。<資源名>.properties命名的國際化資源文件是默認(rèn)的資源文件,即某個本地化類型在系統(tǒng)中找不到對應(yīng)的資源文件,就采用這個默認(rèn)的資源文件。<資源名>_<語言代碼>.properties命名的國際化資源文件是某一語言默認(rèn)的資源文件,即某個本地化類型在系統(tǒng)中找不到精確匹配的資源文件,將采用相應(yīng)語言默認(rèn)的資源文件。
舉一個例子:假設(shè)資源名為resource,則語言為英文,國家為美國,則與其對應(yīng)的本地化資源文件命名為resource_en_US.properties。信息在資源文件以屬性名/值的方式表示:
引用
greeting.common=How are you!
greeting.morning = Good morning!
greeting.afternoon = Good Afternoon!
對應(yīng)語言為中文,國家/地區(qū)為中國大陸的本地化資源文件則命名為resource_zh_ CN.properties,資源文件內(nèi)容如下:
greeting.common=\u60a8\u597d\uff01
greeting.morning=\u65e9\u4e0a\u597d\uff01
greeting.afternoon=\u4e0b\u5348\u597d\uff01
本地化不同的同一資源文件,雖然屬性值各不相同,但屬性名卻是相同的,這樣應(yīng)用程序就可以通過Locale對象和屬性名精確調(diào)用到某個具體的屬性值了。
讀者可能已經(jīng)注意到,上面中文的本地化資源文件內(nèi)容采用了特殊的編碼表示中文字符,這是因為資源文件對文件內(nèi)容有嚴(yán)格的要求:只能包含ASCII字符。所以必須將非ASCII字符的內(nèi)容轉(zhuǎn)換為Unicode代碼的表示方式。如上面中文的resource_zh_CN.properties資源文件的三個屬性值分別是“您好!”、“早上好!”和“下午好!”三個中文字符串對應(yīng)的Unicode代碼串。
如果在應(yīng)用開發(fā)時,直接采用Unicode代碼編輯資源文件是很不方便的,所以,通常我們直接使用正常的方式編寫資源文件,在測試或部署時再采用工具進(jìn)行轉(zhuǎn)換。JDK在bin目錄下為我們提供了一個完成此項功能的native2ascii工具,它可以將中文字符的資源文件轉(zhuǎn)換為Unicode代碼格式的文件,命令格式如下:
引用
native2ascii [-reverse] [-encoding 編碼] [輸入文件 [輸出文件]]
resource_zh_CN.properties包含中文字符并且以UTF-8進(jìn)行編碼,假設(shè)將該資源文件放到d:\目錄下,通過下面的命令就可以將其轉(zhuǎn)換為Unicode代碼的形式:
引用
D:\>native2ascii -encoding utf-8 d:\resource_zh_CN.properties
d:\resource_zh_CN_1.properties
由于原資源文件采用UTF-8編碼,所以必須顯式通過-encoding指定編碼格式。
引用
通過native2ascii命令手工轉(zhuǎn)換資源文件,不但在操作上不方便,轉(zhuǎn)換后資源文件中的屬性內(nèi)容由于采用了ASCII編碼,閱讀起來也不方便。很多IDE開發(fā)工具都有屬性編輯器的插件,插件會自動將資源文件內(nèi)容轉(zhuǎn)換為ASCII形式的編碼,同時以正常的方式閱讀和編輯資源文件的內(nèi)容,這給開發(fā)和維護(hù)帶來了很大的便利。對于MyEclipse來說,使用MyEclipse Properties Editor編輯資源屬性文件;對于Intellij IDEA來說,無須安裝任何插件就自然支持資源屬性文件的這種編輯方式了。
如果應(yīng)用程序中擁有大量的本地化資源文件,直接通過傳統(tǒng)的File操作資源文件顯然太過笨拙。Java為我們提供了用于加載本地化資源文件的方便類java.util.ResourceBoundle。
ResourceBoundle為加載及訪問資源文件提供便捷的操作,下面的語句從相對于類路徑的目錄中加載一個名為resource的本地化資源文件:
ResourceBundle rb = ResourceBundle.getBundle("com/baobaotao/i18n/resource", locale)
通過以下的代碼即可訪問資源文件的屬性值:
rb.getString("greeting.common")
來看下面的實例:
代碼清單5-16 ResourceBoundle
ResourceBundle rb1 = ResourceBundle.getBundle("com/baobaotao/i18n/resource", Locale.US); ResourceBundle rb2 = ResourceBundle.getBundle("com/baobaotao/i18n/resource", Locale.CHINA); System.out.println("us:"+rb1.getString("greeting.common")); System.out.println("cn:"+rb2.getString("greeting.common"));
rb1加載了對應(yīng)美國英語本地化的resource_en_US.properties資源文件;而rb2加載了對應(yīng)中國大陸中文的resource_zh_CN.properties資源文件。運行上面的代碼,將輸出以下信息:
引用
us:How are you!
cn:你好!
加載資源文件時,如果不指定本地化對象,將使用本地系統(tǒng)默認(rèn)的本地化對象。所以,在中文系統(tǒng)中,ResourceBundle.getBundle("com/baobaotao/i18n/resource")語句也將返回和代碼清單5-14中rb2相同的本地化資源。
ResourceBundle在加載資源時,如果指定的本地化資源文件不存在,它按以下順序嘗試加載其他的資源:本地系統(tǒng)默認(rèn)本地化對象對應(yīng)的資源→默認(rèn)的資源。上面的例子中,假設(shè)我們使用ResourceBundle.getBundle("com/baobaotao/i18n/resource",Locale.CANADA)加載資源,由于不存在resource_en_CA.properties資源文件,它將嘗試加載resource_zh_CN.properties的資源文件,假設(shè)resource_zh_CN.properties資源文件也不存在,它將繼續(xù)嘗試加載resource.properties的資源文件,如果這些資源都不存在,將拋出java.util.MissingResourceException異常。
在資源文件中使用格式化串
在上面的資源文件中,屬性值都是一般的字符串,它們不能結(jié)合運行時的動態(tài)參數(shù)構(gòu)造出靈活的信息,而這種需求是很常見的。要解決這個問題很簡單,只須使用帶占位符的格式化串作為資源文件的屬性值并結(jié)合使用MessageFormat就可以滿足要求了。
上面的例子中,我們僅向用戶提供一般性問候,下面我們對資源文件進(jìn)行改造,通過格式化串讓問候語更具個性化:
引用
greeting.common=How are you!{0},today is {1}
greeting.morning = Good morning!{0},now is {1 time short}
greeting.afternoon = Good Afternoon!{0} now is {1 date long}
將該資源文件保存在fmt_resource_en_US.properties中,按照同樣的方式編寫對應(yīng)的中文本地化資源文件fmt_resource_zh_CN.properties。
下面,我們聯(lián)合使用ResourceBoundle和MessageFormat得到美國英文的本地化問候語:
//①加載本地化資源 ResourceBundle rb1 = ResourceBundle.getBundle("com/baobaotao/i18n/fmt_ resource",Locale.US); ResourceBundle rb2 = ResourceBundle.getBundle("com/baobaotao/i18n/fmt_ resource",Locale.CHINA); Object[] params = {"John", new GregorianCalendar().getTime()}; String str1 = new MessageFormat(rb1.getString("greeting.common"),Locale.US).format(params); String str2 =new MessageFormat(rb2.getString("greeting.morning"),Locale.CHINA).format(params); String str3 =new MessageFormat(rb2.getString("greeting.afternoon"),Locale.CHINA).format(params); System.out.println(str1); System.out.println(str2); System.out.println(str3);
運行以上的代碼,將輸出以下信息:
引用
How are you!John,today is 1/9/07 4:11 PM
早上好!John,現(xiàn)在是下午4:11
下午好!John,現(xiàn)在是2007年1月9日
MessageSource
Spring定義了訪問國際化信息的MessageSource接口,并提供了幾個易用的實現(xiàn)類。首先來了解一下該接口的幾個重要方法:
String getMessage(String code, Object[] args, String defaultMessage, Locale locale)
code表示國際化資源中的屬性名;args用于傳遞格式化串占位符所用的運行期參數(shù);當(dāng)在資源找不到對應(yīng)屬性名時,返回defaultMessage參數(shù)所指定的默認(rèn)信息;locale表示本地化對象;
String getMessage(String code, Object[] args, Locale locale) throws NoSuchMessageException
與上面的方法類似,只不過在找不到資源中對應(yīng)的屬性名時,直接拋出NoSuchMessageException異常;
String getMessage(MessageSourceResolvable resolvable, Locale locale) throws NoSuchMessageException
MessageSourceResolvable 將屬性名、參數(shù)數(shù)組以及默認(rèn)信息封裝起來,它的功能和第一個接口方法相同。
MessageSource的類結(jié)構(gòu)
MessageSource分別被HierarchicalMessageSource和ApplicationContext接口擴(kuò)展,這里我們主要看一下HierarchicalMessageSource接口的幾個實現(xiàn)類,如圖5-7所示:
HierarchicalMessageSource接口添加了兩個方法,建立父子層級的MessageSource結(jié)構(gòu),類似于前面我們所介紹的HierarchicalBeanFactory。該接口的setParentMessageSource (MessageSource parent)方法用于設(shè)置父MessageSource,而getParentMessageSource()方法用于返回父MessageSource。
HierarchicalMessageSource接口最重要的兩個實現(xiàn)類是ResourceBundleMessageSource和ReloadableResourceBundleMessageSource。它們基于Java的ResourceBundle基礎(chǔ)類實現(xiàn),允許僅通過資源名加載國際化資源。ReloadableResourceBundleMessageSource提供了定時刷新功能,允許在不重啟系統(tǒng)的情況下,更新資源的信息。StaticMessageSource主要用于程序測試,它允許通過編程的方式提供國際化信息。而DelegatingMessageSource是為方便操作父MessageSource而提供的代理類。
ResourceBundleMessageSource
該實現(xiàn)類允許用戶通過beanName指定一個資源名(包括類路徑的全限定資源名),或通過beanNames指定一組資源名。在前面的代碼清單中,我們通過JDK的基礎(chǔ)類完成了本地化的操作,下面我們使用ResourceBundleMessageSource來完成相同的任務(wù)。讀者可以比較兩者的使用差別,并體會Spring所提供的國際化處理功能所帶給我們的好處:
通過ResourceBundleMessageSource配置資源
<bean id="myResource" class="org.springframework.context.support.ResourceBundleMessageSource"> <!--①通過基名指定資源,相對于類根路徑--> <property name="basenames"> <list> <value>com/baobaotao/i18n/fmt_resource</value> </list> </property> </bean>
啟動Spring容器,并通過MessageSource訪問配置的國際化資源,如下代碼清單所示:
代碼清單5-19 訪問國際化消息:ResourceBundleMessageSource:
String[] configs = {"com/baobaotao/i18n/beans.xml"}; ApplicationContext ctx = new ClassPathXmlApplicationContext(configs); //①獲取MessageSource的Bean MessageSource ms = (MessageSource)ctx.getBean("myResource"); Object[] params = {"John", new GregorianCalendar().getTime()}; //②獲取格式化的國際化信息 String str1 = ms.getMessage("greeting.common",params,Locale.US); String str2 = ms.getMessage("greeting.morning",params,Locale.CHINA); String str3 = ms.getMessage("greeting.afternoon",params,Locale.CHINA); System.out.println(str1); System.out.println(str2); System.out.println(str3);
比較代碼清單中的代碼,我們發(fā)現(xiàn)最主要的區(qū)別在于我們無須再分別加載不同語言、不同國家/地區(qū)的本地化資源文件,僅僅通過資源名就可以加載整套的國際化資源文件。此外,我們無須顯式使用MessageFormat操作國際化信息,僅通過MessageSource# getMessage()方法就可以完成操作了。這段代碼的運行結(jié)果與前面的代碼的運行結(jié)果完全一樣。
ReloadableResourceBundleMessageSource
前面,我們提到該實現(xiàn)類比之于ResourceBundleMessageSource的唯一區(qū)別在于它可以定時刷新資源文件,以便在應(yīng)用程序不重啟的情況下感知資源文件的變化。很多生產(chǎn)系統(tǒng)都需要長時間持續(xù)運行,系統(tǒng)重啟會給運行帶來很大的負(fù)面影響。這時,通過該實現(xiàn)類就可以解決國際化信息更新的問題。請看下面的配置:
通過ReloadableResourceBundleMessageSource配置資源:
xml代碼
<bean id="myResource" lass="org.springframework.context.support.ReloadableResourceBundleMessageSource"> <property name="basenames"> <list> <value>com/baobaotao/i18n/fmt_resource</value> </list> </property> <!--① 刷新資源文件的周期,以秒為單位--> <property name="cacheSeconds" value="5"/> </bean>
在上面的配置中,我們通過cacheSeconds屬性讓ReloadableResourceBundleMessageSource每5秒鐘刷新一次資源文件(在真實的應(yīng)用中,刷新周期不能太短,否則頻繁的刷新將帶來性能上的負(fù)面影響,一般不建議小于30分鐘)。cacheSeconds默認(rèn)值為-1表示永不刷新,此時,該實現(xiàn)類的功能就蛻化為ResourceBundleMessageSource的功能。
我們編寫一個測試類對上面配置的ReloadableResourceBundleMessageSource進(jìn)行測試:
代碼清單5-21 刷新資源:ReloadableResourceBundleMessageSource
String[] configs = {"com/baobaotao/i18n/beans.xml"}; ApplicationContext ctx = new ClassPathXmlApplicationContext(configs); MessageSource ms = (MessageSource)ctx.getBean("myResource"); Object[] params = {"John", new GregorianCalendar().getTime()}; for (int i = 0; i < 2; i++) { String str1 = ms.getMessage("greeting.common",params,Locale.US); System.out.println(str1); Thread.currentThread().sleep(20000); //①模擬程序應(yīng)用,在此期間,我們更改資源文件 }
在①處,我們讓程序睡眠20秒鐘,在這期間,我們將fmt_resource_zh_CN.properties資源文件的greeting.common鍵值調(diào)整為:
引用
---How are you!{0},today is {1}---
我們將看到兩次輸出的格式化信息分別對應(yīng)更改前后的內(nèi)容,也即本地化資源文件的調(diào)整被自動生效了:
引用
How are you!John,today is 1/9/07 4:55 PM
---How are you!John,today is 1/9/07 4:55 PM---
容器級的國際化信息資源
在如圖5-7所示的MessageSource類圖結(jié)構(gòu)中,我們發(fā)現(xiàn)ApplicationContext實現(xiàn)了MessageSource的接口。也就是說ApplicationContext的實現(xiàn)類本身也是一個MessageSource對象。
將ApplicationContext和MessageSource整合起來,乍一看挺讓人費解的,Spring這樣設(shè)計的意圖究竟是什么呢?原來Spring認(rèn)為:在一般情況下,國際化信息資源應(yīng)該是容器級。我們一般不會將MessageSource作為一個Bean注入到其他的Bean中,相反MessageSource作為容器的基礎(chǔ)設(shè)施向容器中所有的Bean開放。只要我們考察一下國際化信息的實際消費場所就更能理解Spring這一設(shè)計的用意了。國際化信息一般在系統(tǒng)輸出信息時使用,如Spring MVC的頁面標(biāo)簽,控制器Controller等,不同的模塊都可能通過這些組件訪問國際化信息,因此Spring就將國際化消息作為容器的公共基礎(chǔ)設(shè)施對所有組件開放。
既然一般情況下我們不會直接通過引用MessageSource Bean使用國際信息,那如何聲明容器級的國際化信息呢?我們其實在5.1.1節(jié)講解Spring容器的內(nèi)部工作機(jī)制時已經(jīng)埋下了伏筆:在介紹容器啟動過程時,我們通過代碼清單5-1對Spring容器啟動時的步驟進(jìn)行剖析,④處的initMessageSource()方法所執(zhí)行的工作就是初始化容器中的國際化信息資源:它根據(jù)反射機(jī)制從BeanDefinitionRegistry中找出名稱為“messageSource”且類型為org.springframework.context.MessageSource的Bean,將這個Bean定義的信息資源加載為容器級的國際化信息資源。請看下面的配置:
代碼清單5-22 容器級資源的配置
<!--①注冊資源Bean,其Bean名稱只能為messageSource --> <bean id="messageSource" class="org.springframework.context.support.ResourceBundleMessageSource"> <property name="basenames"> <list> <value>com/baobaotao/i18n/fmt_resource</value> </list> </property> </bean>
下面,我們通過ApplicationContext直接訪問國際化信息,如下代碼清單所示:
代碼清單5-23 通過ApplicationContext訪問國際化信息
Java代碼
String[] configs = {"com/baobaotao/i18n/beans.xml"}; ApplicationContext ctx = new ClassPathXmlApplicationContext(configs); //①直接通過容器訪問國際化信息 Object[] params = {"John", new GregorianCalendar().getTime()}; String str1 = ctx.getMessage("greeting.common",params,Locale.US); String str2 = ctx.getMessage("greeting.morning",params,Locale.CHINA); System.out.println(str1); System.out.println(str2);
運行以上代碼,輸出以下信息:
引用
How are you!John,today is 1/9/07 5:24 PM
早上好!John,現(xiàn)在是下午5:24
假設(shè)MessageSource Bean名字沒有命名為“messageSource”,以上代碼將拋出NoSuchMessageException異常。
以上就是使用Java怎么實現(xiàn)國際化,小編相信有部分知識點可能是我們?nèi)粘9ぷ鲿姷交蛴玫降?。希望你能通過這篇文章學(xué)到更多知識。更多詳情敬請關(guān)注創(chuàng)新互聯(lián)行業(yè)資訊頻道。
新聞名稱:使用Java怎么實現(xiàn)國際化
分享路徑:http://muchs.cn/article2/iepioc.html
成都網(wǎng)站建設(shè)公司_創(chuàng)新互聯(lián),為您提供品牌網(wǎng)站建設(shè)、動態(tài)網(wǎng)站、搜索引擎優(yōu)化、移動網(wǎng)站建設(shè)、微信公眾號、品牌網(wǎng)站制作
聲明:本網(wǎng)站發(fā)布的內(nèi)容(圖片、視頻和文字)以用戶投稿、用戶轉(zhuǎn)載內(nèi)容為主,如果涉及侵權(quán)請盡快告知,我們將會在第一時間刪除。文章觀點不代表本網(wǎng)站立場,如需處理請聯(lián)系客服。電話:028-86922220;郵箱:631063699@qq.com。內(nèi)容未經(jīng)允許不得轉(zhuǎn)載,或轉(zhuǎn)載時需注明來源: 創(chuàng)新互聯(lián)