wordpress主題翻譯 wordpress wiki主題

wordpress 主題方面的英文Featured Content、Intuitive Theme Options Panel 如何翻譯?

Featured Content 可以翻譯成 特色文章,推薦閱讀,焦點文章

為當涂等地區(qū)用戶提供了全套網(wǎng)頁設計制作服務,及當涂網(wǎng)站建設行業(yè)解決方案。主營業(yè)務為做網(wǎng)站、成都做網(wǎng)站、當涂網(wǎng)站設計,以傳統(tǒng)方式定制建設網(wǎng)站,并提供域名空間備案等一條龍服務,秉承以專業(yè)、用心的態(tài)度為用戶提供真誠的服務。我們深信只要達到每一位用戶的要求,就會得到認可,從而選擇與我們長期合作。這樣,我們也可以走得更遠!

Intuitive Theme Options Panel:主題選項控制后臺

為什么wordpress主題用Poedit翻譯后仍顯示英文。

wordpress4.1版本根目錄下wp-config.php里沒有define('WPLANG', '');這條語句如果你不定義的話,是不會加載自定義文本的。

wordpress英文主題怎樣漢化成中文主題

你好!wordpress英文主題是可以漢化成中文主題的,下面是漢化工具以及方法:

漢化工具:

聯(lián)網(wǎng)電腦一臺

電腦軟件:Poedit

漢化方法:

一般國外的英文主題會帶有語言目錄《languages》,用于儲存各國語言文件的,打開主題包/languages目錄,如下圖:

英文主題里面都會有en_US。po這個文件的,用poedit打開這個文件,另存為zh_CN.po

備注:

中文的 Gettext 語言代碼為 zh ,國別代碼為 CN,所以最終保存的簡體中文語言包為 zh_CN.po,POEdit 會自動生成一個名為 zh_CN.mo 的文件。

po 和 mo 的最直接的區(qū)別在于:po文件是給人看的,也是可以直接通過 POEdit 編輯的,mo 文件則是給服務器識別的,是用來顯示翻譯內(nèi)容所必需的。

如圖所示,紅色框左邊是源語言,右邊就是翻譯出來的中文,點擊你想翻譯的詞條,逐條逐條翻譯成中文,然后保存,wordpress會自動識別并且優(yōu)先使用中文語言文件(因為你本地安裝環(huán)境是中文的)

如果英文水平不是特別好的,建議下載pro破解版可以自動翻譯,不用這么麻煩

分享文章:wordpress主題翻譯 wordpress wiki主題
網(wǎng)頁鏈接:http://muchs.cn/article6/ddiihig.html

成都網(wǎng)站建設公司_創(chuàng)新互聯(lián),為您提供云服務器、營銷型網(wǎng)站建設、ChatGPT、網(wǎng)站營銷網(wǎng)站設計、電子商務

廣告

聲明:本網(wǎng)站發(fā)布的內(nèi)容(圖片、視頻和文字)以用戶投稿、用戶轉(zhuǎn)載內(nèi)容為主,如果涉及侵權(quán)請盡快告知,我們將會在第一時間刪除。文章觀點不代表本網(wǎng)站立場,如需處理請聯(lián)系客服。電話:028-86922220;郵箱:631063699@qq.com。內(nèi)容未經(jīng)允許不得轉(zhuǎn)載,或轉(zhuǎn)載時需注明來源: 創(chuàng)新互聯(lián)

外貿(mào)網(wǎng)站建設