企業(yè)簡介網站翻譯的文本類型及翻譯策略

2022-05-06    分類: 網站建設

翻譯作為一個翻譯公司的核心內容,研究創(chuàng)新翻譯方法使其更具靈活性和趣味性能夠在很大程度上增強網站文本的可讀性,從而在一定程度上提高企業(yè)的知名度有利于企業(yè)良好形象的建立。其次,網站文本多語種翻譯要具有一定的針對性,也就是在進行企業(yè)網站翻譯時要充分把握公司定位,對企業(yè)性質、經營活動進行詳細且準確的概述。對于文本翻譯的認識經歷了一個漫長的發(fā)展過程,大量的翻譯學家和語言研究者在進行大量研究的基礎上都取得了一定的突破。

例如,德國翻譯學家賴斯在20世紀初曾提出了在翻譯時要對其使用的情況、面對的群體進行分析,這樣才能使翻譯更具準確性和針對性的觀點。而賴斯提出文本根據(jù)文本使用情況翻譯之前對于文本的翻譯就已經獲得了一定的成績。布勒在文本翻譯的基礎是將語義功能分為表達功能、信息功能、感染功能三類,并在此基礎上建立了翻譯類型學體系,對以后的文本翻譯產生了極大的影響。

網站名稱:企業(yè)簡介網站翻譯的文本類型及翻譯策略
文章路徑:http://muchs.cn/news/150759.html

成都網站建設公司_創(chuàng)新互聯(lián),為您提供電子商務、面包屑導航做網站、服務器托管、網站設計公司、定制網站

廣告

聲明:本網站發(fā)布的內容(圖片、視頻和文字)以用戶投稿、用戶轉載內容為主,如果涉及侵權請盡快告知,我們將會在第一時間刪除。文章觀點不代表本網站立場,如需處理請聯(lián)系客服。電話:028-86922220;郵箱:631063699@qq.com。內容未經允許不得轉載,或轉載時需注明來源: 創(chuàng)新互聯(lián)

網站優(yōu)化排名