如何做中英文網(wǎng)站才容易被人接受

2022-08-07    分類: 網(wǎng)站建設(shè)

隨著全球貿(mào)易的發(fā)展,越來越多的公司走向了國際化的軌道,把貿(mào)易做到了世界的各個國家與地區(qū),同時在企業(yè)做站的時候,可以發(fā)現(xiàn)很多企業(yè)網(wǎng)站都是中英文多種語言版本,有的還有更多的語言,那么如何做中英文網(wǎng)站才容易被人接受呢?

如何做中英文網(wǎng)站才容易被人接受
如何做中英文網(wǎng)站才容易被人接受

有的網(wǎng)站不利于客戶的瀏覽,設(shè)計元素較少,更新內(nèi)容不及時,網(wǎng)站上的信息還是以前的,大多數(shù)欄目點進去后還是只有一種語言,這點不利于其它地區(qū)的訪問者瀏覽,甚至內(nèi)容中還包含拼寫錯誤,倘若是使用標準的格式建設(shè),那么在定義代碼名字的時候,用英文的名字,防止搜索引擎在抓取網(wǎng)站的不知道那塊是什么內(nèi)容,要知道這些常見的標識搜索引擎還是能夠識別的。根據(jù)網(wǎng)站閱讀者的特色,除非有需要,網(wǎng)站名稱盡量用中文名稱,不要使用英文或者中英文混合的名稱。后者親切好記。另外網(wǎng)站名稱的字數(shù)應(yīng)該控制,字數(shù)少還有個益處,能夠適用于排版。

做中英文雙語的網(wǎng)站要思考文字的比例搭配,通常要有圖案及文字的組合形式,另外還要兼顧文字展開后是不是美觀,這一點對背景的制作相當有必要。一些公司常常把中英文版置放到一個網(wǎng)站上,可怕的是有些網(wǎng)頁文字干脆來一段中文再來一段英文翻譯,這種客戶定位模糊的做法是不容易被人接受的。對于以內(nèi)銷為主的企業(yè)來說這樣做無可非議,由于英文版是一種輔助性質(zhì)。但對于那些想開市場的公司來說有必要將英文與中文分開。

網(wǎng)站的特色就是新和快,題材盡量是人們所青睞的內(nèi)容,題材不要太濫或者目標太高,倘若題材已經(jīng)確定以后,就可以圍繞題材給網(wǎng)站起一個名字。名稱也是網(wǎng)站的一部分,并且是關(guān)鍵的一個要素。和現(xiàn)實生活中一樣,做網(wǎng)頁的名稱是不是易記,對網(wǎng)站的形象和宣傳推廣也有影響。盡量用中文或英文名稱,不要使用英文或者中英文混合的名稱。網(wǎng)站倘若是要做中英文兩個版本或者更多版本的話,盡量不要在同一個頁面中顯示,而是要分別創(chuàng)建頁面才不會容易混淆,這也是為了提升客戶體驗,使做的中英文網(wǎng)站容易被人接受。

本文題目:如何做中英文網(wǎng)站才容易被人接受
新聞來源:http://muchs.cn/news/186634.html

成都網(wǎng)站建設(shè)公司_創(chuàng)新互聯(lián),為您提供小程序開發(fā)、網(wǎng)站策劃、服務(wù)器托管Google、網(wǎng)站建設(shè)、動態(tài)網(wǎng)站

廣告

聲明:本網(wǎng)站發(fā)布的內(nèi)容(圖片、視頻和文字)以用戶投稿、用戶轉(zhuǎn)載內(nèi)容為主,如果涉及侵權(quán)請盡快告知,我們將會在第一時間刪除。文章觀點不代表本網(wǎng)站立場,如需處理請聯(lián)系客服。電話:028-86922220;郵箱:631063699@qq.com。內(nèi)容未經(jīng)允許不得轉(zhuǎn)載,或轉(zhuǎn)載時需注明來源: 創(chuàng)新互聯(lián)

h5響應(yīng)式網(wǎng)站建設(shè)