一般的說來,有如下幾個問題,這也是很多企業(yè)網站英文版的通病。
1:中英文網站全部放在國內服務器,不考慮國際出口帶寬的限制和海外客戶打開國內服務器很慢。很多人也許沒有意識到這個問題的存在,更別提對這個問題有個清晰的認識。很多企業(yè)老板說,好,我們也搞外文網站,也名正言順標個雙語版本或者多語版本。但是沒有考慮到中外訪客的各自網絡環(huán)境,由于中國國家出口帶寬不夠,導致很多外國客戶在等待個十幾秒鐘二十秒鐘也沒有打開你的網站就咔嚓一下關掉了,很多個機會就隨著鼠標輕輕一點擊就流失了。
2:巨大務必而花哨的flash動畫讓客戶望而生畏,耐心在等待中消逝,很多企業(yè)甚至為了展示企業(yè)的優(yōu)良形象甚至圖文、音頻、視頻全上,客戶永遠是看到一個loading.....界面。
3:英文版網站就是中文版的翻譯版,我認為這個不是很好。在這里我們首先要注意到一個細節(jié),就是外國人和中國人的審美觀念的不一致,外國人講究實在的東西,中國人而喜歡華麗而宏偉的網站結構,而國外則喜歡講究快速明朗的網頁結構。這點從國內網站做的華麗無比,CSS用的非常的炫眼,而國外永遠只是簡單大方的網頁,甚至常常有人打趣說,中國人就是nb,鼠標樣式都是比外國多,實際上仔細分析這里面的玄機在于中西方文化對在商務行為上的不同理念。因此,為了你的網站更符合海外客戶的心理,請你考慮他們的需求。
4:細節(jié)決定成敗,我在一篇文章上看到說很多企業(yè)的外文網站翻譯質量比較生硬,企業(yè)地圖這些的英文版本仍然援引中文網頁,這些咱們可以統(tǒng)統(tǒng)成為細節(jié),這個細節(jié)上面一定得慎重,當你花了巨資去構建網站,花了大力氣買了排名,買了關鍵詞,難道不能再努力一下,在細節(jié)上多處理一下嗎?請參考:細節(jié)決定成敗,IT行業(yè)也通用
5:針對不同的語種,做好各自搜索引擎的優(yōu)化,企業(yè)網站面向國內市場的時候,你得認識到,百度目前已經成為中文搜索引擎領域的事實霸主,在
搜索引擎優(yōu)化設計方面,必然要傾向百度一些,但是海外的搜索市場上,google則是當之無愧的霸主,所以,面向不同的客戶群體,你在搜索引擎上下的功夫應該不一樣,最終就體現(xiàn)在網站里面。
給所有有外文版本網站的企業(yè)一些建議
1:請專業(yè)語言人士來翻譯來檢查你的網站,通讀你的外文網站,務必是行文語法符合海外客戶閱讀,這個工作很重要。我上次聽說還有的企業(yè)網站竟然是用金山快譯翻譯的,可想而知這樣的網站讓別人讀起來往往不知所云。
2:優(yōu)化細節(jié),網站地圖,聯(lián)系方式(這里要考慮到國外最常用的MSN SKYPE而不是咱們用的QQ),聯(lián)系人名稱,還有更多的細節(jié)方面就等待我們企業(yè)網站運營人員的發(fā)現(xiàn),總之,要盡可能的做到好,盡量減少一些粗淺的錯誤,讓我們更專業(yè)地為海外客戶服務。還有比如,很多企業(yè)的聯(lián)系郵件是用的免費郵件,很多國外郵件服務器因為國內郵件群發(fā)的現(xiàn)象泛濫而把國內郵件服務器設置為黑名單,往往因此而喪失了很多商務機會。
3:不同語種的網站,網站的設計風格,針對搜索引擎的優(yōu)化都要結合面向的國家群體去區(qū)別對待,很簡單,韓文企業(yè)網站和針對歐美市場的英文網站,風格最好不一樣。因為韓國的網頁風格追求細膩、華麗、炫麗,韓國客戶在國內見慣了設計精美的網頁,如果再來看我們的網站可能就有不適應。但是對于歐美客戶來說恰恰又比較相反,簡潔明了的風格設計,快速的導航設置對他們則比較重要。因此呢,在這個方面我們對不同的國家和語種要有不同的對答。
文章名稱:外貿網站建設的幾個盲點
文章轉載:http://muchs.cn/news/34249.html
網站建設、網絡推廣公司-創(chuàng)新互聯(lián),是專注品牌與效果的網站制作,網絡營銷seo公司;服務項目有網站建設、外貿網站建設等
廣告
聲明:本網站發(fā)布的內容(圖片、視頻和文字)以用戶投稿、用戶轉載內容為主,如果涉及侵權請盡快告知,我們將會在第一時間刪除。文章觀點不代表本網站立場,如需處理請聯(lián)系客服。電話:028-86922220;郵箱:631063699@qq.com。內容未經允許不得轉載,或轉載時需注明來源:
創(chuàng)新互聯(lián)